今天找到一首很舒心惬意的法语歌,歌曲入耳,歌名也很入心——《La vie comme elle vient》,自在生活,自己真的很难抵抗这种调调。
周六去看了《飞屋历险记》,迪斯尼皮克斯的第一部3D影片,除了大大的眼镜压得鼻子有点难受,全场笑点很多。那只虎头虎脑的小罗,真是可爱极啦。还以为故事会以卡尔老爷爷留了最后一口气走到大瀑布前,了却了生前最大的心愿,然后叮嘱小罗一定要成为勇敢的荒野探险家为结局,事实证明我真的是么有什么创意,亏我还想得出这么俗套的情节。话说3D看起来果然很爽很爽哇。看来我弃《非常完美》而选飞屋,实在是明智之举。而adventure is out there 这句经典的台词,也小小地勾起了我对外面世界滴渴望——真的好想旅行一趟——可刚从厦门回来的STAR劝我降低期望值,看来我要调整一下计划了。
—————————–贴歌词的分界线———————————–
La vie comme elle vient 自在生活
Je sens le soleil tout autour 阳光洒在我身上
La chaleur monte dans les faubourgs 郊外的温度慢慢升高
J’ai plus de peine, plus de fatigue 我把辛劳、忧虑抛在脑后
Juste un parfum qui m’enivre 只有一种芳香让我陶醉
Le jour qui flotte comme un silence 日子在静止中摇摆
Me pousse au bord d’une impatience 让我有些迫不及待
Je vois partir dans les nuages 我要飞入云彩
Mes envies d’amour un peu sages 留下老实的爱意
{Refrain:}
Je prends la vie 我的生活
Comme elle va 如其所至
Comme elle vient 随其所去
Sans trop penser 不去多想
A c’ qui viendra demain 明天将来的事
Je prends la vie 我的生活
Comme elle va 如其所至
Comme elle vient 随其所去
Jour àpres jour 一天又一天
Sans me lasser de rien 一点也不让我厌倦
Je sens le soleil tout autour 阳光洒在我身上
La lumière change les alentours 四周光线慢慢转变
Dans mes cheveux passe le vent 微风穿过我的发丝
Rien ne se pose jamais vraiment 没有什么真正停留
{au Refrain}
Comme une bulle, je m’envole 我就像一个气泡
Dans les éoliennes 飞翔于风车之间
Il n’est rien qui me retienne 没有什么能使我停留
Non, rien 没有任何东西
{au Refrain, x2}
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
Je prends la vie 我的生活
Comme elle va 如其所至
Comme elle vient 随其所去
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la
Je prends la vie 我的生活
Comme elle va 如其所至
Comme elle vient 随其所去